Verbix 2008 Feedback Bookmark and Share

Write your feedback on this page. Click "Edit" button and add your note.

See Verbix 2008 History to see features that have been added since first release of Verbix 2008.

Tips

  • When running Verbix for first time you should choose View->Tabs to enable more features.
  • Click File->Open... to check out language drafts.

Issues

Technical issues

  • If I fill "Enter Word" box with verb with Finnish ä or ö as lead letter it will not jump to that place in the word list. Did not in 7.x versions either.
  • Changing main window font size requires restarting application
  • Greek: Fonts shown correctly until text is entered in the 'inflected form' box with the 'Highlight in verb table' option selected. With any text, Greek or English, in the box the text of the conjugation box becomes gibberish. Only deleting the text or deselecting the highlight option will cure the problem. (Evaluation version).

Language issues

  • Some of the Danish imperative forms are wrong. Can you give a list of verbs to fix. Yes, I will.
  • Inconsistency seen for Danish verbs in past: Some of the verbs with -te ending in past are marked with blue, some are not.
  • The auxilliary verb in swedish for shall (= ska)is reported as not existing in Verbix. The tentative declination follows the standard rule of declination, which is wrong. Present, Past and Perfect forms are: ska, skulle, skolat. The infinitive is skola. Look for that verb.
  • Swedish: sprida is missing the supine 'spridit'
  • Swedish: smälta has several defects.
  • Dutch: The verb blijven is conjugated correctly with the auxiliary verb zijn (to be), e.g. Past Perfect ik was gebleven etc. However, the derived verb aanblijven is conjugated with the auxiliary verb hebben (to have), e.g. Past Perfect ik had aangebleven. This is incorrect. The derived verb should also use zijn, thus: ik was aangebleven.
  • Some German verbs have an outdated spelling, for example the verb 'essen' (Indikativ Präsens)"du ißt, er ißt" instead of "du isst, er isst".
  • Some weird symbols appear in the title of verb conjugations in German: "Prã²¥äsens" "Präteã³¥ritum"
  • Arabic verbs are listed backwards in index, and diacritical marks displayed oddly. Words should simply be right-to-left.

Feature requests

  • Would be good to see this as a MSWord addin.
  • I'd like to see translations along with the conjugations, without having to change tab.
  • Please keep the focus on the entered verb, so you can start typing the next verb immediately, without using the mouse. if you enter a verb and press <Enter> the verb is conjugated and focus is kept in the verb edit
  • Or assign function key F10 to the input box to start typing the next verb immediately.
  • I'd like to have a way to specify additional information for any verb (I'd like to use my own glossaries for that)
  • I'd like to correct some translations.
  • Referencing Finnish verb list, would like ability to enter definitions where they are not presented. Many are not. I use Verbix daily and would be nice not to look up missing words repeatedly.

Too difficult to use and the download irritating. Rather return to what I already have. Thanks Verbix is available for download at Winsite too.

Problems with version 8.3+: 1. User notes are scanty and difficult to figure out. 2. No instant access to this page. I had to do use a Search Engine to find it. 3. My (latest) version of Verbix does not list the Negative Forms of the Imperative in Spanish. Another (earlier?) version on the Web includes it.

Suggestions: 1. Include English translation next to the infinitive at the top of the conjugation page. 2. There are very few English translations of the Spanish verbs available on my new copy. Why? What happened to the dictionary which was supposed to be included? 3. Multiple translations of languages (especially those which are not used anywhere near here) is really irritating. I just want to see the English translation for the Spanish verbs I am learning. I have no interest in the Finnish or Icelandic translations or any other European language. I live and work in the American region and the Oceanic region. 4. Please provide an option to suppress the vosotros (second person plural) entries. They are not used in Latin America and are annoying.